来源:环球教育
小编:Eileen 446在雅思阅读的备考中,我们特别强调刷题的重要性,但是我常常听同学们跟我说做了好多题但是成绩没有提升。这其实是一个哲学问题,为什么你那么努力但是没有进步?大家应该都知道一万小时理论,但是是不是真的训练了一万小时你就是大师了呢?
并不是,Anders Ericsson(这个人是谁不重要,你只要知道他很腻害就阔以咯)认为,只有“刻意练习”才能出效果。这就解释了为什么很多同学看上去是很努力,地在刷题,但是依然不见效果,因为没有“刻意练习”,因为方法不对。这样的刷题只是在盲目刷题。那么怎么样地刷题,或者说,怎么样地备考才是不盲目呢?环球颜王团杨帆老师总结了一下同学们的问题,大概需要注意三个方面,分别是:提高语言基础、大量做题和精读总结。
提高语言基础
我发现很多同学准备了很久的雅思考试,甚至有的都考了很多次,但是当课堂上我提问一个单词的时候依然不认识,更不用说读懂句子了。雅思阅读考试实际上就是单词的考试,如果不认识单词,会再多的技巧也是没有用的。这就是为什么很多同学说“上课跟着老师学很简单,但是自己一做题还是什么都不会”的原因,我们课堂上的所有技巧、方法都是基于单词的。我们来看两道比较难的段落标题题,在这里我用两种方法给大家解决,我们来看看会方法但是不会单词是有多么的无奈。
【例题1】
List of Headings
i A fresh and important long-term goal
ii Charging for roads and improving other transport methods
iii Changes affecting the distances goods may be transported
iv Taking all the steps necessary to change transport patterns
v The environmental costs of road transport
vi The escalating cost of rail transport
vii The need to achieve transport rebalance
viii The rapid growth of private transport
ix Plans to develop major road networks
x Restricting road use through charging policies alone
xi Transport trends in countries awaiting EU admission
【原文】
However, a new imperative - sustainable development - offers an opportunity for adapting the EU,s common transport policy. This objective, agreed by the Gothenburg European Council, has to be achieved by integrating environmental considerations into Community policies, and shifting the balance between modes of transport lies at the heart of its strategy. The ambitious objective can only be fully achieved by 2020, but proposed measures are nonetheless a first essential step towards a sustainable transport system which will ideally be in place in 30 years’ time, that is by 2040.
分析
段落标题题这个题型有一种特别简单的解题方法——把握段落高频含义。我们看到这个段落中的第二句和第三句的主语都是objective,说明这个单词是这个段落的主题词,因此利用这个高频词到选项中来配对选择即可。但是问题来了,很多同学并不认识这个单词或者认识不够准确,这是最悲伤的事情。
在这个段落中,objective是名词,所以是“目标”的意思,因此答案是i。
【例题2】
List of Headings
i The difficulties of talking about smells
ii The role of smell in personal relationships
iii Future studies into smell
iv The relationship between the brain and the nose
v The interpretation of smells as a factor in defining groups
vi Why our sense of smell is not appreciated
vii Smell is our superior sense
viii The relationship between smell and feelings
【原文】
Smell, however, is a highly elusive phenomenon. Odours, unlike colours, for instance, cannot be named in many languages because the specific vocabulary simply doesn't exist. 'It smells like. . . , ' we have to say when describing an odour, struggling to express our olfactory experience. Nor can odours be recorded: there is no effective way to either capture or store them over time. In the realm of olfaction, we must make do with descriptions and recollections. This has implications for olfactory research.
分析
这个段落中的第一句话是主题句,因此同学们只需要看选项中哪个选项与第一句表达的含义一致即可。然而,很多同学不认识elusive这个单词(a. 难以捉摸的),很遗憾。
所以,方法是个好方法,但是最后就败在了单词上,世界上最遥远的举例不是我选不出答案,而是我看到了答案但我却不认识它。同样地,很多同学准备了很长时间的阅读考试,但是极少做句子翻译,所以当定位到原文找到出题点的时候,常常因为句子读不懂而做错题。我们来看一道小题:
【例题3】
判断题:
Most comedians use personal situations as a source of humour.
【原文】
Graeme Ritchie, a computational linguist in Edinburgh, studies the linguistic structure of jokes in order to understand not only humour but language understanding and reasoning in machines. He says that while there is no single format for jokes, many revolve around a sudden and surprising conceptual shift. A comedian will present a situation followed by an unexpected interpretation that is also apt.
分析
题目是一个简单句,属于是非考点,思路是:回到原文找主语“most comedians”,然后看是否“把个人情景当做幽默来源”。原文中我们在最后一句话找到定位词对应点a comedian,但是只看到说“喜剧演员会呈现出一个场景,紧接着有一个意料不到且恰当合适的诠释。”原文这句话并没有表达出题目所述“事情”——“把个人情景作为幽默来源”,因此选NOT GIVEN.
这道题的干扰点在于题目中的comedians和situations在原文中都有呈现,并且原文中是一个包含有“过去分词做后置定语”和“定语从句”的长难句,很多同学是读不懂的,最后导致即使定位到了,但是题依然做错了。
阅读题型中,选择和人名观点配对、句子配对等这样的题型是直接考查长难句阅读理解的,因此句子读不懂会直接影响大部分的题型。这就是为什么当一次考试中的选择题比较多的时候,你们会比较害怕的原因。我们来看下面这个例题。
【例题4】(第6题)
Classify the following as typical of
A both Chinese and Japanese pagodas
B only Chinese pagodas
C only Japanese pagodas
Write the correct letter, A, B or C, in boxes 5-10 on your answer sheet.
5 easy interior access to top
6 tiles on eaves
7 use as observation post
8 size of eaves up to half the width of the building
9 original religious purpose
10 floors fitting loosely over each other
【原文】
For the same reason, the builders of Japanese pagodas seem to have further increased their weight by choosing to cover these extended eaves not with the porcelain tiles of many Chinese pagodas but with much heavier earthenware tiles.
分析
原文的这个句子是一个包含了“并列结构+介词短语”的长难句,对于很多同学来说是比较难的。另外,很多同学的句子理解能力也确实差得令人发指,我在课堂上给大家翻译为汉语很多同学居然还不懂。这里我们来分析一下这个句子:
该句子中包含了一个not … but …的并列结构(前否后肯,虽然方向不同,但是依然属于并列),前后格式需一致,所以我们可以在not和but后都看到with引导的并列结构。在这个并列结构前我们可以看到cover(覆盖)这个动词,后面的介词with则表达“利用”这个意思,所以这里是在说“用…来覆盖”。后面这个结构理解了的话,那么只需要理解前面的就可以了,而前面的是简单句,并不难理解,下面是这个句子的结构分析:
by doing sth表达一种方式,所以是修饰前面整个句子的。整句话的翻译是:
日本的工匠看上去进一步增加它们的重量,不是用中国很多宝塔的瓷瓦来覆盖延伸出来的屋檐而是用更加沉的陶瓦来覆盖。
回到题目,第6题问的是“屋檐上的瓦片”,我们看到原文的这句话的意思,中国的宝塔的屋檐上也有瓦片,是瓷的;日本的也有,是陶的,所以都有瓦片,但是品种不同而已,因此答案是A。
一般来说,阅读的题型中,判断和填空主要考察大家单词的理解,但是复杂的题目也是考察句子和段落结构的把握,因此我们再怎么重视语言基础也不为过。所以背单词、背单词、背单词!重要的事情说三遍!所以现在大家不要再问,“不认识这个单词怎么办?”不认识单词你做不了阅读、你做不了听力、你写不了作文,你考不了雅思,你什么都做不了,话很难听,但是事实。尽管阅读有猜单词的方法,但是所有的技巧是建立在语言基础上的。一句话十个单词五个不认识,告诉你再多的技巧也无济于事。
相关推荐: