来源:环球教育
小编:Eileen 202本剧的一个传奇人物,众多越狱粉丝的心中偶像就要出场了。他就是人见人爱,花见花开,车见车爆胎的T-bag. Ta出场的第一句话,咱们就得研究一下。Still tight as scales on a snake.
句子讲解
根据语境,他要出狱了。他穿上了他很久前入狱时候衣服。所以,他自我陶醉了一下。这里的 "tight" 是个形容词,表示衣服是紧身的,贴身的。通常可以用来形容衣服或者鞋子。A tight top,一件贴身的,紧身的上衣。简单地说,他的这句话就是表示他仍然对自己的身材很满意。
例1:口语考试中clothes一直是一个较为常见的Part 1话题。考试中,考官经常会问到考生如下问题:
What kind of clothes do you like to wear?
Well, I used to wear tight clothes a lot since at that time I did have a perfect figure. However, beer ruins my life. What I mean is that I have gained too much weight recently as I often drink beer. Therefore, loose clothes will be what I have to choose nowadays.
一个简短的Part 1问题答案,揭示了那么多无奈的青春与人生。
说完了这个tight一词,再说这句话中的as scales on a snake. 这个其实很好理解。Scales这里是名词,指的是鳞片。毫无疑问,他用了一个比喻,就是他穿这件衣服的贴合程度就好像是蛇身上的鳞片。相信这个比喻绝大部分汉语背景的人是不会使用的,怎么听怎么别扭。试想一下,你看到你的女神身着礼服。你感叹道:"美翻了,各种冰冰都可以失业了。这礼服简直就像蛇的鳞片一样合身。"
再说这里的as,此处是个介词。可以翻译成为“如同”。但是,值得大家注意的是,就像下图的信息一样,这个词有很多词性。并且可以引导几种从句。较为复杂。先简单地给大家一个例子。
例2:在第一部分考试中,考官时常会提问housework这个话题。
Do you often do housework at home?
I wish I didn't do it at all. However, I have to as I was told that by my parents doing housework was responsibility for each family member, of course including me. Frankly speaking, I do not like it as my "homework" that bothers me a lot.
这的简短的答案中出现了两个as,从词性到词义都非常不同。值得考生们注意。今天只需要大家记住as最简单的词性,介词。后续还会有更为详细的关于as的其他词性的讲解。
接下来就是这货和狱警的对话了。
这两句话看似简单,其实也值得我们仔细推敲。Whatever引导的各种句子,可是瞬间使考生们的句式结构变得非常多样。下一次再给大家带来详细的解析。
温馨提示:
在这里鑫姐多提一句哈,其实很多考生通过看美剧的方式来提高英语。如果只是粗略地被剧情吸引,其实对于大家提高英语水平并不会有实质性帮助。如果大家可以尝试这样详细地拆解和分析这些美剧对白,自然会从中受益匪浅,虽然你可能需要类似于这样的文章的引导。